dimanche, janvier 09, 2005
Por quê diabos "tsunami"?
Tsunami é um termo japonês para maremoto. Os mesmos são chamados de willy-willy na Austrália, por exemplo. A boa regra nos ensina que estrangeirismos devem ser evitados quando há um termo semelhante em português.
Os países de língua inglesa, assim como muitos jornais franceses adotaram o termo "tsunami", apesar da imprensa italiana, de língua espanhola e alemã ter rechaçado a idéia. Acho que a segunda opção me pareceu mais inteligente, já que o Japão não foi afetado diretamente pela catástrofe.
Bem, como se não bastasse o uso desnecessário de termos em inglês e em francês, agora em japonês.
Os países de língua inglesa, assim como muitos jornais franceses adotaram o termo "tsunami", apesar da imprensa italiana, de língua espanhola e alemã ter rechaçado a idéia. Acho que a segunda opção me pareceu mais inteligente, já que o Japão não foi afetado diretamente pela catástrofe.
Bem, como se não bastasse o uso desnecessário de termos em inglês e em francês, agora em japonês.